Песни далекой Земли [сборник] - Артур Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В присутствии девушки он становился рассеянным, работа не шла, все валилось из рук. Порой, увидев лицо Мириссы на фоне планов Мангровой бухты и структурных схем, Лорен останавливал компьютерную программу, чтобы обменяться с ней беззвучными репликами. Изощренной пыткой было находиться в нескольких шагах от нее и иметь право лишь на пару вежливых фраз.
Неожиданно Брант извинился и поспешно вышел. Лорен вздохнул с облегчением, но тут же понял, что заставило коллегу внезапно сбежать.
— Коммандер Лоренсон, — проговорила мэр Уолдрон, — надеюсь, в Тарне к вам хорошо относятся?
Лорен застонал про себя. С мэром следует общаться вежливо, но этикет не относился к его сильным качествам.
— Очень хорошо, благодарю. Хочу представить вас этим джентльменам…
Он окликнул коллег. Только что прибывшие земляне стояли на противоположной стороне двора, и крик вышел намного громче, чем требовалось. К счастью, группа состояла из лейтенантов; даже вне службы звание давало привилегии, и Лорен не упускал шанса ими воспользоваться.
— Мэр Уолдрон, это лейтенант Флетчер. Оуэн, ваша первая высадка, верно? Лейтенант Вернер Нг, лейтенант Ранджит Уинсон, лейтенант Карл Босли…
Постоянно держатся вместе, словно племя марсиан. Тем лучше. Привлекательные молодые люди, как на подбор. Мэр не заметила стратегического отступления Лорена.
Дорин Чанг предпочла бы пообщаться с капитаном, но он появился совсем ненадолго. Выпив бокал вина, Сирдар Бей извинился перед хозяевами и удалился.
— Почему он не позволил взять интервью? — обратилась она к Кальдору. Опытный оратор, в отличие от командира корабля, не прятался от записывающей аппаратуры; накопленного за дни пребывания на Талассе аудио- и видеоматериала с ним хватило бы на несколько дней эфира.
— Капитан Сирдар Бей, — произнес он, — имеет особые привилегии. Он не обязан оправдываться и извиняться. Не то что мы с вами.
— Чувствую сарказм, — заметила звезда Талассианской вещательной корпорации.
— Ничего подобного. Я искренне восхищаюсь капитаном и разделяю его мнение о моей персоне. Разумеется, с оговорками. Э… вы записываете?
— Сейчас нет. Много фонового шума.
— Поверю на слово. Проверить все равно невозможно.
— Моисей, это не для записи, честно. Так что о вас думает капитан?
— Мои взгляды и опыт он не отрицает, но воспринимает меня недостаточно серьезно. Это объяснимо. Как-то Бей заявил: «Моисей, вы любите власть, но не ответственность. Мне нравится и то и другое». Проницательное замечание. Очень точно показывает разницу между нами.
— Вы парировали этот выпад?
— Чем? Все так и есть. Когда меня угораздило влезть в политику, случилась… нет, не совсем катастрофа. Но приятного мало.
— Крестовый поход Кальдора?
— Вы и об этом знаете? Глупое название, раздражает. Еще один предмет наших с капитаном споров. По его мнению (тогдашнему и, полагаю, теперешнему), директива, приказывающая избегать планет, потенциально пригодных для жизни, — сентиментальная чушь. Еще одна цитата: «Понимаю, закон есть закон. Но закон, стоящий над другими законами, — вздор».
— Удивительно. Я должна это записать.
— Ни в коем случае. Что там происходит?
Дорин Чанг умела настаивать, но знала меру.
— Включили любимую газовую скульптуру Мириссы. Наверняка на Земле делали такие.
— Конечно. Раз уж вы не записываете… Я считаю, это не искусство, а забава.
Дворовые осветители погасили. Вокруг странного объекта, напоминающего огромный мыльный пузырь диаметром почти в метр, собралось с десяток гостей. Подойдя, Чанг и Кальдор увидели формирующиеся внутри сферы разноцветные завитки. Процесс напоминал рождение спиральной туманности.
— Скульптура называется «Жизнь», — пояснила Дорин, — и принадлежит семье Мириссы уже двести лет. Но газ постепенно утекает. Помню ее намного более яркой.
Зрелище завораживало. Батарею электронных пушек и лазеров в ее основании запрограммировал терпеливый художник, умерший много лет назад. Они генерировали последовательности геометрических фигур, медленно превращавшихся в органические структуры. Из центра сферы появлялись, сменяя друг друга, все более сложные формы. В одной остроумной сцене одноклеточные существа взбирались по спиральной лестнице, символизировавшей молекулу ДНК. С каждым уровнем добавлялось что-то новое; в четыре минуты уложилась демонстрация пути от амебы до человека, пройденного живыми существами за четыре миллиарда лет.
Художник попытался выйти за пределы эволюции, и Кальдор потерял нить происходящего. Деформации светящегося газа стали очень сложными и абстрактными. Возможно, они сложатся в единую картину после нескольких просмотров…
— Что со звуком? — поинтересовалась Дорин, когда головокружительный разноцветный вихрь внутри пузыря погас. — Раньше звучала прекрасная музыка, особенно в конце.
— Боялась, что кто-нибудь спросит, — с извиняющейся улыбкой ответила Мирисса. — Проблема или в механизме воспроизведения, или в программе…
— Наверняка есть резервная копия.
— Конечно. Но запасной модуль погребен под деталями каноэ в комнате Кумара. Пока не увидите это логово — не поймете, что такое энтропия.
— Не каноэ, а байдарка, — возразил подошедший Кумар. Под руки его держали две симпатичные местные девушки. — Что за энтропия?
Молодому марсианину из группы неподалеку хватило глупости пуститься в объяснения и проиллюстрировать их смешиванием разных напитков в одном бокале. Взрыв музыки, раздавшийся из газовой скульптуры, перебил разглагольствования лейтенанта, не дав ему углубиться в дебри.
— Видите! — с нескрываемой гордостью прокричал сквозь шум Кумар. — Брант исправит что угодно!
«Что угодно? — подумал Лорен. — Как знать, как знать…»
17
КОМАНДНАЯ ИЕРАРХИЯ
«От: Капитан
Кому: Всем членам экипажа
ХРОНОЛОГИЯВ связи с возросшим количеством недоразумений устанавливаются следующие правила:
1. До конца полета записи в бортжурнале и расписание работ продолжают вестись по земному времени (ЗВ), скорректированному с учетом релятивистских эффектов.
2. Для удобства и при необходимости группы, базирующиеся на планете, имеют право использовать талассианское время (ТВ). Во всех записях должно указываться ЗВ (в скобках).
3. Напоминаю: длительность талассианских средних солнечных суток — 29.4325 часа ЗВ. Талассианский сидерический год составляет 313.1561 талассианских суток. Он делится на 11 месяцев по 28 дней. Январь в календаре отсутствует, но за последним днем декабря (28-го) следуют пять дополнительных, чтобы получить в сумме 313. Каждый шестой год — високосный. За время нашего пребывания их не будет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});